Кастомайзинг, апсайклинг или переделка и обновление

Кастомайзинг, апсайклинг или переделка и обновление?

Кастомайзинг, апсайклинг или переделка и обновление?

Здравствуйте, друзья!

Тренд на вторичное использование вещей и предметов набирает популярность.

По опросам, практически каждый занимался переделкой и обновлением вещей. Только некоторые задаются вопросом – Зачем это нужно?

Обязательно сделаю публикацию, где выскажу позицию в ответ. Следите за обновлениями проекта.

Тема вызывает интерес не только у читателей блога Красиво шить не запретишь, но захватывает людей в разных странах мира.

И называется теперь по-новому. Приглашаю за подробностями.

Немного истории

Многие сами или по рассказам мам, бабушек вспоминают те времена, когда все ходили в одинаковых, «серых» нарядах, когда трудно было купить по-настоящему красивую, яркую вещь.

Дополнительно по теме:

Из футболки- картина. Переделка

Из обрезков брюк — юбка. Переделка

Что можно сделать из старых футболок

Чтобы отличаться, приходилось выдумывать, мастерить украшения к нарядам, перекраивать платья и переделывать старые папины рубашки.

Практически из «ничего» создавали новые интересные вещи! Комментарии проекта содержат много таких историй.

Кастомайзинг, апсайклинг или переделка и обновление?

Тогда, рукодельницы и не подозревали, что занимаются модным сегодня направлением, получившим название «кастомайзинг».

Многие и теперь используют элементы кастомайзинга в своей жизни.

Кто перешивал пуговицу на рубашке, укорачивал низ брюк, снимал меховую оборку с куртки, приклеивал аппликацию на майку ребенка или просто прикалывал значок на кепку — начинающий кастомайзер!

Что такое кастомайзинг?

Кастомайзинг (от английского customize) – переделка, обновление и декорирование уже готовых вещей под ваш индивидуальный вкус.

Это новое модное направление, принципы которого – вторая жизнь старых вещей, стремление быть “не как все” и творческий подход ко всему.

Кастомайзинг, апсайклинг или переделка и обновление?

Прародителем кастомайзинга в одежде считается автопромышленность.

Тюнингованные автомобили у многих в почете, а стоят они намного дороже именитых собратьев.

Но, все же самое интересное развитие кастомайзинг получает в модной индустрии.

Тренд подхватывают, как именитые дизайнеры, так и простые люди.

– Это потрясающе! — говорит англичанка Нина Девей.
Девушка сделала кастомайзинг частью своей жизни. Она переделывает мужскую деловую одежду, и это дело приносит её хороший доход, а самое главное, творческое удовлетворение.

Кастомайзинг, апсайклинг или переделка и обновление Кастомайзинг, апсайклинг или переделка и обновление

Наверняка, движение будет “набирать обороты”.

Ведь кастомайзинг — это искусство самовыражения, в котором важен не только результат, но и сам процесс!

Так что, мы не зря заговорили об этом.

Новые направления

В продолжении направления кастомайзинг, появляются всё новые и новые.

Например, апсайклинг (с англ. upcycling) — когда вещь используют повторно, изменяют функции, назначение и применяют любые предметы, отходы и тп..

Или ресайклинг, когда исходную вещь не перерабатывают, а переделывают, частично её сохраняя.

Нравится ли вам новые названия? Или привычнее родные — переделка, обновление, преобразование.

Поделитесь в комментариях.

Дополниетельно по теме:

Из туники — юбка. Переделка

Переделка. Из брюк — юбка

Как из одного платья сделать четыре вещи

В любом случае, тема популярна и объединяется общей сутью —  подарить вещам новую жизнь.

Продолжение следует….

С пожеланиями удачи, Елена Красовская: https://shjem-krasivo.ru/

Кастомайзинг, апсайклинг или переделка и обновление: 23 комментария

  1. «Переделка» попахивает прошлым веком, когда ей занимались по необходимости, потому что новое купить было трудно, а сейчас это творческий процесс, полет фантазии, и, если это «Кастомайзинг», ну пусть будет кастомайзинг! Новое слово, по крайней мере, вызывает новый интерес к привычному делу. Спасибо, Елена!

  2. Пусть в англоязычных странах пользуются этим трудновыговариемым термином. Мы русские и у нас есть много слов для названия этого направления творчества. Русский язык намного богаче, чем английский, в нем больше слов. А наши рукодельницы очень давно занимались и переделкой и перешиванием и изготовлением нового из старого. Лучше пользоваться нашими словами, которые всем понятны и не надо тяжеловесных заимствований. Желаю всем удачных работ.

    1. Ирина, спасибо большое за ваше мнение! Соглашусь, что русский язык богаче и отражает многие понятия в нюансах. Назвали же предыдущие комментаторы переделку — «оживление», «вторая жизнь» и т.д Вроде бы слова не относящиеся напрямую, но как смысл передают…

  3. Вот уж не знала, что этому есть название, да ещё такое интересное! Кастомайзингом мы с мамой постоянно занимаемся. Особенно для детей. Спасибо за тему!

    1. Женечка, я прекрасно знаю ваши с мамой креативные работы. С уверенностью могу сказать, что вы настоящие кастомайзеры (хотя, не уверена, что такое название тебе понравится :)), Многие высказались против именно этого слова для обозначения переделки и обновления вещей…

  4. «Все-таки, по смыслу, оно очень верно отражает суть процесса обновления и переделки, нельзя, это не учитывать тоже».
    Такое впечатление, что вы уже решили, что это будет кастомайзинг. Мне категорично не нравятся иностранные непонятные слова. Даже если его, слово, расшифровали, оно для меня не несет смысла. Это искусственное слово. Да и зачем уже имеющиеся в русском языке слова заменять иностранным?

    1. Ирина, благодарю за ваше мнение!
      «Такое впечатление, что вы уже решили, что это будет кастомайзинг» — Ирина, во-первых, не зря задан вопрос, о том, как вы относитесь к этому слову? :). Я могу определиться для себя — нравится оно мне или нет, а на мнение читателей повлиять не могу, оно у каждого свое. Не факт, что то, что понравится мне, понравится вам, и наоборот. Тем интереснее, правда?
      Меня увлекает сам процесс переделки, обновления и декорирования, а как он называется, это не так уж важно.
      Во-вторых, занимаясь этой темой, я узнала немало фактов, которые отражают смысл слова — кастомайзинг. В следующих публикациях поделюсь, может быть, это как раз объяснит мою фразу — «Все-таки, по смыслу, оно очень верно отражает суть процесса обновления и переделки, нельзя, это не учитывать тоже» . ))
      А русские слова, никто и не заменяет, они остаются…

  5. Кира,спасибо! Как же замечательно вы сказали — главное, творческий процесс! Это точно. Меня привлекает в переделке и обновлении именно то, что сначала есть только идея, замысел, даже если конечный результат с ним не совпадает, тем интересней! Именно процесс создает радостное ощущение, даже если результат не совсем тот, что задумывался. Соглашусь с Вами и в том, что «кастомайзинг» это несколько направлений. Кстати, в следующих публикациях мы с ними познакомимся. Спасибо за ваше мнение и пожелания!

  6. Как называть этот замечательный творческий процесс я не вижу особой разницы, как говориться хоть горшком назови, только в печку не ставь. Просто «кастомайзинг» вещей — это больше чем переделка, это целое направление. Я очень люблю переделывать старые вещи — не только в плане декора или убрать/добавить элемент, а именно создать совершенно новую вещь из нескольких. Например, из старой куртки и мужской рубашки я сшила жилет с подкладом. Или толстовка + тонкое пальто + рубашка = куртка-парка. Или летние брюки + футболка = туника. ))) В общем, дело это интересное и увлекательное, а еще очень экономит средства, притом, что второй такой вещи точно ни у кого не будет )) Но, пожалуй, самое важное — это сам творческий процесс! Поэтому все желаю вдохновения и новых прекрасных обновок!!!

  7. Лена, спасибо за содержательную статью.
    Конечно, переделка или обновление, звучит привычнее, но для меня нет разницы, как это будет называться.

  8. Для меня «кастомайзинг» звучит все же резковато, непривычно. Гораздо теплее — «обновление», «оживление». Мы же хотим дать «вторую жизнь» каким-то вещам. А как это называется на профессиональном языке, мы теперь и так знаем.
    Вам, Лена, спасибо, что такое нужное направление затронули. Предвкушаю очень интересную работу!

    1. Наталья, прямо в точку — оживление, мне так нравится! Действительно — вещь, как бы «оживает», начинает жить новой жизнью. спасибо!

  9. как то неочень звучит это жудковатое слово «кастомайзинг» на слух будто что то связано с «костями» как написала Наталья.

    1. Олеся, спасибо за Ваш комментарий! А Наталья,так точно высказала свою ассоциацию со словом «кастомайзинг», что теперь мы точно это слово запомним :).
      Все-таки, по смыслу, оно очень верно отражает суть процесса обновления и переделки, нельзя, это не учитывать тоже.

  10. Лена,спасибо за статью. Ой,это слово «кастомайзинг» не очень приятное,люди не знакомые со швейными делами вообще не поймут о чем речь…мне приятнее «переделка», но уж если переделывание и перешивание вещей так называют модельеры. то думаю что нам нужно просто привыкать с «делением костей» )))

  11. Лариса, наверное, у нас это, как раз с тех пор, когда все иностранное, казалось таким «нереально крутым» 🙂 Благодарю Вас за Ваше мнение, действительно — переделка и обновление, так понятно, и не возникает других ассоциаций (как у Натальи с костями:))…

  12. Наталья, знаете, сначала, это слово у меня тоже вызвало «смешанные» чувства, но как говорит Рита, оно отражает суть процесса. Наверное, соглашусь и с Ольгой, если дело позволяет нам творить, выдумывать и создавать что-то новое, необычное, как его ни назови, суть не изменится. Сейчас, всё больше встречая «кастомайзинг» повсюду, это слово уже не так «режет» слух, как раньше 🙂

  13. Почему мы, русские люди так любим иностранные слова? Которые честно говоря, когда их услышишь и даже не знаешь о чем речь идет? Я предпочитаю наши простые и понятные слова: Переделка или обновление. А за статью спасибо.

  14. С одной стороны, я согласна с предыдущим мнением — слово кастомайзинг тяжеловато для русского уха. С другой стороны, оно наилучшим образом передает суть происходящего. Английское слово customizing — «модификация по требованию клиента». Переделываем мы часто то, что уже не нужно. А «кастомайзинговать» можно любую вещь. Мне нравится слово «обновление».

  15. Абсолютно не нравится слово кастомайзинг. На слух звучит каким-то «деланием костей». Я вообще не понимаю, зачем заменять такое милое и родное сердцу слово «переделка» на импортное заимствование, абсолютно бессмысленное в русском языке.

  16. Спасибо, Лена за содержательную статью. Если дело хорошее, интересное, не имеет значение, как оно названо. Поэтому, что кастомайзинг, что переделка, суть не меняется. Ждем продолжения!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *